如何本地化SUMO界面

修订信息
  • 修订编号: 32084
  • 建立于
  • 创建者: xcffl
  • 备注: 更新文章内容,优化翻译
  • 已审阅:
  • 可进行本地化:
修订原文
修订内容

毫无疑问,将支持系统本地化的关键部分不仅是支持文档,更加是网页本身。对此,我们使用了 Verbatim系统——http://localize.mozilla.org/projects/sumo。通常,如果您对 Verbatim 系统或者支持系统本地化有任何疑问,都可以通过这个邮箱联系我: Kadir - atopal (at) mozilla (dot) com.

现在我们已经拥有两个 Mozilla 技术支持服务器:

  1. https://support.mozilla.org
  2. https://support-dev.allizom.org

第一个是真正的服务器,称为产品服务器。 第二个服务器是用来进行测试的。您在Verbatim系统中翻译的内容会自动转移并应用到测试服务器中。我们必须将它手动转移到产品服务器上,这大概需要一周的时间。

如何本地化开始页?

每个产品(目前为桌面版、手机版、Sync、Home)的开始页在桌面上包括三个部分:大多数页面,包括顶部和右栏都是使用 Verbatim 翻译的。而左下角和中间的面板则是正常的维基页面。

New Start Page

而移动版的开始页则由两部分组成:大多数页面,包括顶部和地步都是使用 Verbatim 翻译的。中间部分是一个正常的Wiki页面。

Start Page for Mobile

如果你已经翻译了 Verbatim 系统中的字符串,那么你已经完成了大部分工作, 只剩下标题了。一旦你完成了翻译,页面标题会自动被翻译的。

维基页面1 , 左边栏:

维基页面2,中间的面板:

维基页面2 - 顶部、中间的面板的上半部分(如果存在的话):

移动版维基页面:

在翻译这些页面时,请保持原来的英语标题和缩略名不变。否则你的开始页会崩溃。 Use the same title and slug as in English