如何本地化SUMO界面
修订信息
- 修订编号: 17013
- 建立于
- 创建者: YFdyh000
- 备注: V16303
- 已审阅: 是
- 已审阅:
- 审核人: yfdyh000
- 已核准? 是
- 这是当前最新的版本吗? 否
- 可进行本地化: 否
修订原文
修订内容
毫无疑问,将支持系统本地化的关键部分不仅是支持文档,更加是网页本身。对此,我们使用了 Verbatim系统——http://localize.mozilla.org/projects/sumo。通常,如果您对 Verbatim 系统或者支持系统本地化有任何疑问,都可以通过这个邮箱联系我: Kadir - atopal (at) mozilla (dot) com.
现在我们已经拥有两个支持服务器:
第一个是真正的服务器,称为产品服务器。 第二个服务器是用来进行测试的。您在Verbatim系统中翻译的内容会自动转移并应用到测试服务器中。我们必须将它手动转移到产品服务器上,这大概需要一周的时间。
如何本地化开始页?
开始页由三个部分组成:大多数页面,包括顶部和右栏都是使用 Verbatim 翻译。而左下角和中间的面板则是正常的维基页面。
如果你已经翻译了 Verbatim 系统中的字符串,那么你已经完成了大部分工作, 只剩下左边栏和中间的面板了。你用不着去将这两块中带链接的文章标题作为独立的项目符号来进行翻译,它们会在你翻译了这些标题链接的文章之后自动地被翻译。而你需要做的只是修改这两块的标题。
维基页面1 , 左边栏: https://support.mozilla.com/zh-CN/kb/home-page-quick
维基页面2,中间的面板: https://support.mozilla.com/zh-CN/kb/home-page-explore
在翻译这两个页面时,请保持原来的英语标题和缩略名不变。否则你的开始页会崩溃。