How to localize the SUMO interface
Revision Information
- Revision id: 42300
- Created:
- Creator: Joshua Smith
- Comment: Added share article template
- Reviewed: Yes
- Reviewed:
- Reviewed by: feer56
- Is approved? Yes
- Is current revision? No
- Ready for localization: No
Revision Source
Revision Content
Translating KB articles is an important part of localizing SUMO, but, of course, another key part is translating the website itself. This article will show you how to do that.
Table of Contents
Localizing strings
For this we use Verbatim - https://localize.mozilla.org/projects/sumo. If you need an introduction into Verbatim, please read Using Pontoon to Localize SUMO. As always, if you have any questions about Verbatim or support localization, just contact me, Rosana - rardila (at) mozilla (dot) com.
We currently have two servers for SUMO:
The first one is our real server, called prod. The second one is for testing. Things you translate on Verbatim are automatically transferred to the testing server. We have to manually transfer over strings to prod, which happens once a week.
Localizing navigation pages
The main start page is composed of six sections, three of them are normal Wiki pages. It also contains a hot topic area composed of KB articles and a "Get community support" area/"Ask a question" header that link to a Wiki page.
Except the KB articles in the hot topic area (surrounded in red), the Wiki pages are navigation articles to localize (surrounded in green).
The startpage on mobile consists of two parts: the majority of the page, including the upper and bottom parts, is translated using Verbatim. The middle part is a navigation article to localize.