既に翻訳された記事を更新するには?

この記事の内容は古くなっている可能性があります。

この記事の元となっている英語版に重要な変更が加えられています。このページが更新されるまでは英語版を参照してください: How do I update articles after their first translation?

すべての記事

  1. Mozilla サポートのローカライズ
  2. ローカライズ作業をサポートするには
  3. 記事を翻訳する
  4. 既に翻訳された記事を更新するには? (この記事です)
  5. L10N guidelines for reviewing translated articles
  6. How to be a SUMO Locale Leader

このリストに何か足りないものや追加した方がよいものがあれば、貢献者フォーラム でお知らせください。

既に翻訳された記事を更新するには?

通常、英語のソース記事 (原文) の更新は、三段階に分けられます:

  1. 小さな更新 = 手順に影響しない小さな更新。この小さな変更は、ローカライザーにとっては重要ではないため通知されません。
  2. 大きな更新/内容の変更 (デフォルト) = 小さな更新よりも変更量は多いが、変更により、翻訳済みの記事の価値は損なわれない更新。ローカライザーにのみメールで通知されます。
  3. 大きな更新/翻訳 = 記事の内容が大きく改変され、翻訳済みの記事の価値を大きく損なわせる更新。ローカライザーは更新について通知され、翻訳済みの記事は『更新が必要』というヘッダーがつけられ、記事の閲覧者には内容が最新でないことを通知します。

以下は、ナレッジベース (KB) の更新を簡単にするためのヒントです。

全ての更新履歴を追跡するには?

  1. L10N ダッシュボード を開きます。
  2. 青色の 購読... ボタンをクリックします。
  3. 以下の選択肢がメニューに表示されます:
    • レビュー待ち 記事の提出は誰でもできます。ロケールリーダーは、自分の言語のこのカテゴリを購読し、ロケールで貢献があったことを確認してください。
    • 承認済み: 記事が承認されると、公開されます。ロケールリーダーは、自分の言語で、これも購読してください。
    • 翻訳準備完了: 英語バージョンの記事の準備が整うと、編集者は翻訳準備完了のマークを付けます。ローカライザーはこの更新を購読し、ソース (英語) KB の変更通知を受け取ってください。

大きな差分 (diff) がある記事の編集

英語の記事に多くの変更がある場合、その差分 (diff) は大きく、どの変更点を既にローカライゼーションエディタに取り込んだのかが分かりにくくなります。これを簡単にするためには、編集ページを新しいウィンドウに複製し、それを現在のページの右側に移動させて diff がある場所まで上にスクロールしてみてください。英語原文が一番左に、diff が右に表示されます。

Localizing Article Diff

これで、あなたは翻訳記事を更新し、KB を最新に維持する方法を学びました。次はレビュアーとロケールリーダーの役割について詳しく学びましょう。彼らは翻訳記事を最新かつ有用に保つのにとても重要です。

質問がありますか? ローカライズで支援が必要ですか? L10n Forum で知らせてください。

この記事は役に立ちましたか?

しばらくお待ちください...

以下の人々がこの記事の執筆を手伝ってくれました:

Illustration of hands

ボランティア

あなたの専門知識を成長させ、他の人と共有してください。質問に答えたり、ナレッジベースを改善したりしてください。

詳しく学ぶ