Compare Revisions

Artikkelien käännösten päivittäminen

Revision 158287:

Revisión 158287 de jjuslin do

Revision 177164:

Revisión 177164 de jjuslin do

Palabras clave:

Search results summary:

Näin pidät kohdekielesi tukikanta-artikkelit ajan tasalla englanninkielisten lähdeartikkelien kanssa.
Näin pidät kohdekielesi tukikanta-artikkelit ajan tasalla englanninkielisten lähdeartikkelien kanssa.

Contido:

== Artikkelien päivittäminen ensimmäisen käännöksen jälkeen == Englanninkielisiä lähdeartikkeleita päivitetään säännöllisesti ja niissä esiintyy kolmenlaisia päivityksiä: # '''minor edit''' = ''Vähäinen muutos''. Nämä muutokset eivät vaikuta ohjeartikkelin sisältöön. Nämä ovat usein pieniä muutoksia englanninkielisen artikkelin kieliasuun. Nämä muutokset eivät ole tärkeitä lokalisoijien kannalta. # '''major edit/content change''' = ''Suuri muutos/sisällön muutos'' (oletus). Enemmän kuin pieni muutos, mutta muutos ei tee lokalisoidusta artikkelista täysin hyödytöntä. Lokalisoijia informoidaan sähköpostilla, mutta itse artikkelissa ei mainita että artikkelin sisältö on vanhentunutta. # '''major edits/translation''' = ''Suuri muutos/käännös tarvitaan''. Nämä muutokset muuttavat artikkelin sisältöä niin paljon, että lokalisoidun artikkelin informaatio ei ole enää ajan tasalla. Lokalisoijia informoidaan muutoksesta ja lokalisoituun artikkeliin lisätään huomautus siitä, että artikkelin sisältämä tieto on vanhentunut. Tässä muutamia vinkkejä, jotka tekevät tukiartikkelien ylläpitämisestä helpompaa. === Näin pysyt perillä muutoksista === # Siirry [/localization lokalisointikojelautaan]. # Tuotteen valinnan alasvetovalikon alapuolella on sininen painike {button Tilaa...}. Napsauta sitä. # Avautuvassa pikkuikkunassa on valittavana seuraavat vaihtoehdot: #*'''Odottamassa tarkistusta:''' Kaikki avustajat pystyvät muokkaamaan artikkeleita. Jos kuulut kielesi johtajiin tai kielen tarkistajiin, tulisi sinun seurata tätä. Saat ilmoituksen aina, kun joku kielesi avustaja on kääntänyt tai päivittänyt artikkelin ja lähettänyt sen tarkistettavaksi.<br> #*'''Hyväksytty:''' Kun käännös hyväksytään, se näkyy kaikille tukisivuston kävijöille. Edelleen, jos olet kielen johtaja, tulisi sinun seurata myös näitä.<br> #*'''Valmiina käännettäväksi:''' Kun artikkelin englanninkielinen versio on hyväksytty julkaistavaksi, se merkitään käännöstä tarvitsevaksi. Jos kuulut kielesi kääntäjin, sinun tulisi seurata näitä muutoksia. Saat sähköposti-ilmoituksen aina, kun lähdedartikkeli tarvitsee käännöstä. === Suuria muutoksia sisältävän artikkelin muokkaaminen === Kun englanninkielisessä artikkelissa on useita muutoksia, eroavaisuudet ovat suuria ja on vaikeaa pysyä perässä siitä, mitkä muutokset on jo päivitetty. Jotta homma olisi hieman helpompaa, kopioi käännettävä sivu uuteen ikkunaan, laita se nykyisen sivun oikealle puolelle ja siirry muutoskohtaan. Oikealla puolella on nyt käännettävä englanninkielinen artikkeli ja vasemmalla puolella päivitettävä suomenkielinen artikkeli.<br><br> [[Image:Localizing Article Diff]] '''Nyt kun tunnet kääntämisen ja artikkeleiden päivittämisen, tutustu tarkastajiin ja kielen johtajiin - he ovat ihmisiä, jotka varmistavat, että suomenkielinen tukikanta on ajantasalla ja hyödyllinen.''' * [https://support.mozilla.org/en-US/kb/l10n-guidelines-reviewing-translated-articles Lisätietoa kielentarkastajista]. * [https://support.mozilla.org/kb/how-be-sumo-locale-leader Lisätietoa kielen johtajista]. {note}Onko sinulla kysymyksiä? Tarvitsetko apua kääntämisessä? Kerro ihmeessä siitä [/forums/l10n-forum l10n foorumilla] tai ota suoraan yhteyttä kielen johtajiin.{/note}
{note} '''Kaikki artikkelit''' #[[Localize Mozilla Support]] #[[How does support localization work?]] #[[Translating an article]] #'''[[How do I update articles after their first translation?]]''' ''(tämä artikkeli)'' #[[L10N guidelines for reviewing translated articles]] #[[How to be a SUMO Locale Leader]] ''Jos mielestäsi tästä luettelosta puuttuu jotain, tai mielestäsi siihen tulisi lisätä jotain, [https://support.mozilla.org/forums/l10n-forum kerro tästä englanniksi avustajien keskustelualueella] {/note} == Artikkelien päivittäminen ensimmäisen käännöksen jälkeen == Englanninkielisiä lähdeartikkeleita päivitetään säännöllisesti ja niissä esiintyy kolmenlaisia päivityksiä: # '''minor edit''' = ''Vähäinen muutos''. Nämä muutokset eivät vaikuta ohjeartikkelin sisältöön. Nämä ovat usein pieniä muutoksia englanninkielisen artikkelin kieliasuun. Nämä muutokset eivät ole tärkeitä lokalisoijien kannalta. # '''major edit/content change''' = ''Suuri muutos/sisällön muutos'' (oletus). Enemmän kuin pieni muutos, mutta muutos ei tee lokalisoidusta artikkelista täysin hyödytöntä. Lokalisoijia informoidaan sähköpostilla, mutta itse artikkelissa ei mainita että artikkelin sisältö on vanhentunutta. # '''major edits/translation''' = ''Suuri muutos/käännös tarvitaan''. Nämä muutokset muuttavat artikkelin sisältöä niin paljon, että lokalisoidun artikkelin informaatio ei ole enää ajan tasalla. Lokalisoijia informoidaan muutoksesta ja lokalisoituun artikkeliin lisätään huomautus siitä, että artikkelin sisältämä tieto on vanhentunut. Tässä muutamia vinkkejä, jotka tekevät tukiartikkelien ylläpitämisestä helpompaa. === Näin pysyt perillä muutoksista === # Siirry [/localization lokalisointikojelautaan]. # Tuotteen valinnan alasvetovalikon alapuolella on sininen painike {button Tilaa...}. Napsauta sitä. # Avautuvassa pikkuikkunassa on valittavana seuraavat vaihtoehdot: #*'''Odottamassa tarkistusta:''' Kaikki avustajat pystyvät muokkaamaan artikkeleita. Jos kuulut kielesi johtajiin tai kielen tarkistajiin, tulisi sinun seurata tätä. Saat ilmoituksen aina, kun joku kielesi avustaja on kääntänyt tai päivittänyt artikkelin ja lähettänyt sen tarkistettavaksi.<br> #*'''Hyväksytty:''' Kun käännös hyväksytään, se näkyy kaikille tukisivuston kävijöille. Edelleen, jos olet kielen johtaja, tulisi sinun seurata myös näitä.<br> #*'''Valmiina käännettäväksi:''' Kun artikkelin englanninkielinen versio on hyväksytty julkaistavaksi, se merkitään käännöstä tarvitsevaksi. Jos kuulut kielesi kääntäjin, sinun tulisi seurata näitä muutoksia. Saat sähköposti-ilmoituksen aina, kun lähdedartikkeli tarvitsee käännöstä. === Suuria muutoksia sisältävän artikkelin muokkaaminen === Kun englanninkielisessä artikkelissa on useita muutoksia, eroavaisuudet ovat suuria ja on vaikeaa pysyä perässä siitä, mitkä muutokset on jo päivitetty. Jotta homma olisi hieman helpompaa, kopioi käännettävä sivu uuteen ikkunaan, laita se nykyisen sivun oikealle puolelle ja siirry muutoskohtaan. Oikealla puolella on nyt käännettävä englanninkielinen artikkeli ja vasemmalla puolella päivitettävä suomenkielinen artikkeli.<br><br> [[Image:Localizing Article Diff]] '''Nyt kun tunnet kääntämisen ja artikkeleiden päivittämisen, tutustu tarkastajiin ja kielen johtajiin - he ovat ihmisiä, jotka varmistavat, että suomenkielinen tukikanta on ajantasalla ja hyödyllinen.''' * [https://support.mozilla.org/kb/l10n-guidelines-reviewing-translated-articles Lisätietoa kielentarkastajista]. * [https://support.mozilla.org/kb/how-be-sumo-locale-leader Lisätietoa kielen johtajista]. {note}Onko sinulla kysymyksiä? Tarvitsetko apua kääntämisessä? Kerro ihmeessä siitä [/forums/l10n-forum avustajien keskustelualueella], tai ota suoraan yhteyttä kielen johtajiin.{/note}

Volver ao historial